Steamy decomposition of Yang Huaqing
(霓紅光聚焦,楊華清站於舞台一側,眼神探索)
旁白 (慢):
楊華清凝視著窗
透視進那晶格般的點陣

(夢嬢緩緩走向他,牽引動作優雅)
夢嬢(柔聲):
我打開門
輕撫著他的手
領他走上樓
(霓紅光轉弱,背景變化為二氧化錳晶體般投影)
旁白 (低迴):
那是一方幽玄
而整潔的粉紅色部屋
(雙手輕握胸前,作準備崩解之勢)
楊華清 (微微激動):
我 . . . 我感受到她體內的點陣秩序 . . .
(乾冰或輕煙自舞台升起)
(半分鐘後,舞台中央光線變白,象徵轉化)
氣息之聲 (氣音、四面響起) 旁白 (漸強):
在她的體內
楊華清迅速分解 . . .
釋放出含氧的氣息 . . .
化作蒸騰沸湧的水 . . .
夢嬢 (沉穩、無悲喜):
我的身心依舊堅定如初
結構絲毫未損
(夢嬢緩緩轉身,穩步走下舞台一側)
旁白 (收束):
夢嬢緩步下樓
靜候下一個楊華清
(舞台燈緩緩熄滅,只留微光照向空窗)
- 楊華清 is phonetic cousin of 過氧化氫 hydrogen peroxide, \({\rm H_2O_2}\), a clear liquid in room temperature.
- Manganese dioxide 二氧化錳 \({\rm MnO_2}\) is personified by Mengniang 夢嬢 and her tetragonal lattice chamber.
- The following is an English translation of the Chinese lines:
He stood before the window, gazing into the rutile lattice.
She opened the door and with a soft hand, led him up to her tetragonal chamber, a dim-lit embrace of symmetry.
Inside her, he broke apart—
his oxygenated breath escaping in a rush of vapor and heat, his inner elixir transformed into a violent flow of water.
She remained serene, structurally intact, her manganese heart unwavering, untouched.
Ever unchanged, she descended once more, ready to welcome the next.
Comments