Posts

The three sho'ishaga in the Hobenpon

Image
The first line in the Hobenpon chapter is a contextualizing paragraph 爾時 , 世尊 從 三昧 安詳 而起 。 which can be approximately translated as: At that time 爾時, Siddhartha Gautama 世尊 rose serenely 安詳而起 from 從 his meditation 三昧. 1 He then turned his disciple Sāriputta 2 舎利弗, and expounded the first sho'ishaga 所以者何. The opening sho'ishaga Sāriputta was asked: The wisdom of the Buddhas is profound and immeasurable. The gateway to their wisdom is difficult to understand and difficult to enter. None among all the Sāvaka-bodhisattvas or Pacceka-bodhisattvas can comprehend it. 3 And why is this so? 告 舎利弗 : 諸 仏 智慧 , 甚深 無量 。 其 智慧 門 。 難解 難入 。 一切 聲聞 辟支 仏 。 所不能知 。 所以者何 ? 仏 曾 親近 百千萬億 無數 諸 仏 。 盡行 諸 仏 無量道法 。 勇猛精進 , 名稱普聞 , 成就甚深 。 未曾有 法 , 隨宜所說 , 意趣難解 。 Because the Buddha has personally approached and served ...

Yap Kwan Seng and my breakfast tower

Image
On the morning of 22 November 1927, in a garden house tucked between High Street and Petaling Street, a bespectacled man sat at the breakfast table, calmly munching his toast. His gaze lingered on page 14 of The Straits Times, drawn not to the headlines, but to a property advertisement—one far from ordinary. Placed by his fellow family members, the sales ad invited prospective buyers to bid on a substantial portfolio of vacant lands once owned by his late father. The collection, totaling 56.1 acres, was spread across Batu Road, Ampang Road, Circular Road, and Maxwell Road. Also listed were numerous vacant lots in the villages of Ampang and Serdang—a clear sign that a new chapter in the Yap family legacy was about to begin. Vacant land, Batu Road (C.T. 2561) Lot 30 Section 41 (about 3.4 acres) Vacant land planted with rubber and coconuts, 2nd Mile Ampang Road (Grant 651) Lot 1...

Evidence traceability and minor textual blemishes: Onn and Lew

The following paragraph is taken from Lew (2025). 1 馬六甲王朝時期,對華船採取禮遇政策,給予華船免稅優惠,僅以習慣性贈送價值5%之貨物即可,吸引了不少華船到來。葡萄牙文獻記載16世紀初,中國每年皆採購來自馬六甲至少十艘商船的胡椒,每年約有八至十艘的華船到來馬六甲。1511年,阿布奎 (Afonso de Albuquerque) 親征馬六甲時,即見五艘華船停泊在馬六甲港口,阿布奎並且與他們交談甚歡。這可謂是地理大發現以來,中西的第一次非官方接觸,這種接觸不在中國,亦不在西方,反而在馬六甲,正反映了15至16世紀初馬六甲海峽的重要性。 (安煥然 1998:291) 2 There are a couple of small issues with Lew's treatment. It is true that during the earlier Malay administration, duties were not paid in money but in the form of gifts. However, the exact rate of these tribute-like payments is not consistent throughout the trade history. Lew's number is one of the two numerical example given by Pires, i.e. \(\frac{15}{300}\) ad valorem or 15 cruzados levied on every 300 cruzados's worth of merchandise). Moreover, as noted by Pires, the gifts presented by Chinese merchants were greater than those from all other regions, and the collection was further amplified by the sheer...

Physickians as resolvers of insults

Image
Medical care is not an automatic entitlement. A harsh truth to remember is that a physickian 1 is not our mammary custodian and thus owes us zero inherent obligation to provide care. Medical care is a privilege bartered through the movement of electrons that ultimately deplete the resources in our digital ledger. Or, if we are fortunate, the monetary vacuum created by the extrinsic care provider is filled with liquid piped from a communal pool shared by a group of individuals unrelated to us. A visit to a physickian is usually prompted by a biochemical or mechanical insult to our body. While it is natural for us to hope for rapid neutralization of these unwanted insults, this expectation is often unrealistic and unfair to the physickian. A more reasonable outlook is to recognize that the clinical evaluation—along with subsequent prescriptions and management plan—may not immediately, or even fully, resolve the ...

Steamy decomposition of Yang Huaqing

Image
(霓紅光聚焦,楊華清站於舞台一側,眼神探索) 旁白 (慢): 楊華清凝視著窗 透視進那晶格般的點陣 (夢嬢緩緩走向他,牽引動作優雅) 夢嬢(柔聲): 我打開門 輕撫著他的手 領他走上樓 (霓紅光轉弱,背景變化為二氧化錳晶體般投影) 旁白 (低迴): 那是一方幽玄 而整潔的粉紅色部屋 (雙手輕握胸前,作準備崩解之勢) 楊華清 (微微激動): 我 . . . 我感受到她體內的點陣秩序 . . . (乾冰或輕煙自舞台升起) (半分鐘後,舞台中央光線變白,象徵轉化) 氣息之聲 (氣音、四面響起) 旁白 (漸強): 在她的體內 楊華清迅速分解 . . . 釋放出含氧的氣息 . . . 化作蒸騰沸湧的水 . . . 夢嬢 (沉穩、無悲喜): 我的身心依舊堅定如初 結構絲毫未損 (夢嬢緩緩轉身,穩步走下舞台一側) 旁白 (收束): 夢嬢緩步下樓 靜候下一個楊華清 (舞台燈緩緩熄滅,只留微光照向空窗) 楊華清 is phonetic cousin of 過氧化氫 hydrogen peroxide, \({\rm H_2O_2}\), a clear liquid in room tempera...

Sylvester's womb of numbers (1850)

Image
In 1851, Sylvester told us that his word for an oblong array of numbers was inspired by a biblical passage. . . . I have in previous papers defined a matrix as a rectangular array of terms, out of which different systems of determinants may be engendered, as from the womb of a common parent; these cognate determinants being by no means isolated in their relations to one another, but subject to certain simple laws of mutual dependence and simultaneous deperition . . . The word is originally a reference to the reproductive organ of oviparous animals. And it was first used by William Tyndale (b. 1494, d. 1536) in his English Bible (1526). As yt is written in the lawe of the Lorde: every man chylde that fyrst openeth the matrix shalbe called holy to the lorde Tyndale left the Greek word in Luke 2:23 untranslated, since the word μήτραν (mētran) in the Greek text is simply ...