Posts

Showing posts from December, 2024

Palong untong

Image
In this article, I would like to draw your attention to the following entry 1 in R. J. Wilkinson's Malay-English dictionary: ڤالڠ  palong. A trough such is used for feeding or watering animals. Wilkinson's work was published in 1901 and it suggests that palong (as sluice box) entered the popular Malay lexicon only relatively lately. However, the word can be readily found in a vocabulary list compiled by Abraham Hale (b. 1854, d. 1919) in 1885. Two Chinese are seen washing gold at Columbia River, utilizing a short palong (sluice box) and a dulang (pan) to achieve gravimetric separation of gold from dirt. The scene was painted by a Wenatchee artist named Walter Graham, and it may be seen at the Rocky Reach Discovery Center , Wenatchee, Washington. The Chinese term for palong is 金山溝. To me, the word 金山 is clearly a toponym (either a reference to San Francisco 舊金山 or Victoria 新金山, most likely the former)...

Khoja Hassan

Image
火者亞三 先生是中古馬六甲時代很出名的一條水。 Khoja Hassan (b. 1473, d. 1521) was a rather colorful mantri in Melaka. He was the maritime mantri (水官 Laxamana 1 ) in Melaka, he took over the role from his father-in-law, a certain mister Tuah in Sejarah Melayu. The role was then passed to his brother-in-law 2 when Melaka was about to be sacked by the Portuguese. It is clear from this example that nepotism is deeply integrated in Asiatic court politics. He was of Southern Chinese descent (probably Fujian or Guangdong), but his name reveals that he was a Muslim Chinese. Khoja is linked the Persian word khvâjəh (خواجه) and it is originally used to describe a class of Muslim converts in India. Amur leopard by Kwon Jung-soon Given his familarity with Chinese matters, he was recruited by the Portuguese after the fall of Melaka, as the envoy of the new Portuguese Melaka. When he was in China, he became the play companion of the 10th Ming Emperor (Zhū ...